kolmapäev, 1. aprill 2009

Mida kõneleb Mahatma Moria



Tõlkisin paar lõiku Jelena Roerichi päevikust, mis pandud kirja 1923. aasta mais Euroopa-reisi ajal. "Mauretania" pole tõenäoliselt maa, vaid hotelli nimi kusagil Prantsusmaal (Pariisis, Vichys, Lyonis). Tuleb kohe öelda, et need päevikud on üks raske lugemine (ja veel raskem tõlkimine). Kas kirja pandud vaba mõttevool? Võimalik, sest esitatakse kahtlemata mahatma (Mahatma Moria) teksti. Et asjast midagi aru saada, tuleb teada, et Udraja nime all peitub Juri Nikolajevitš Roerich (tema on ka Tamerlan), Urusvati on Jelena ise, Poruma on Nettie Horsch (Roerichite ameerika sõbra ja rahastaja Louis Horschi naine), Fujama on Nikolai Roerich, Tagore on tõenäoliselt Rabindranath Tagore, keda Nikolai Roerich korduvalt mainib ka "Altai-Himaalajas", Shafran on Zinaida Lichtmani ema Sofie Shafran, Ojana aga Ester Lichtman. Nii, osatäitjad on üles loetud.


Jelena Roerich Peterburis aastal 1900

Mauretania, 10 mai (1923)

Naeratus teile, kuidas küll armastan teie hinge –
Paremini kodumaad teenida, Udraja.
Idast (idamaast) mõtle paremini, Udraja.
Udraja, aja hing laialt sirgu.
Üksinduses mine Minu teele, Udraja, kuhu Minu Käsi osutab.
Udraja, hirmus eraldumine.
Udraja, oma noorusele kohast viga tunnista.
Mõtle ainult Minu asjast.
Mu Pale rõõmu tuua võib, Udraja.
Salakavalad mõtted, mis hinge alandavad, purusta.
Urusvati, tee Poruma pärijannaks.
Mõtlen teie peale iga päev.

12. mail

Sulle veel Minu nõuanne: kui salakavalad käed võtavad, pole vaja sõprust näidata Minu poolt antud summa suurusega.
Ära näita venelastele raha.
Urusvati, Poruma hing vajab õrnust –
teile on antud ime – usaldusel on alus.
Fujama, ütle Horschile, et ta ei usaldaks Londonit – seal on vaenlane.
Urusvati (on) ohver, mida ilmutati piinaja Tamerlanile.
Minu kilbiga varja ennast, Urusvati.
Kiusavad käed lasen võita.
Minu Plaani jälgitakse.
Näita Minu Kilpi vaenulikele kätele, Urusvati.
Urusvati, saadan sulle jõudu.
Salakavalad kammitsad ei köida Minu teed.
Peamine, ära näita raha, mõtlen, et parem las peavad vaesteks.
(Kuidas seletada meie sõitu mööda Euroopat?)
Parem öelda, (et) Tagore kutsus.
Parem öelda, (et) trükite Saksamaal raamatut(,) raamatute väljaandmise pärast.
Urusvati, Urusvati, näita Tamerlanile Shafrani imet, Ojana unenägusid.
Urusvati, Urusvati, mõtlen teie peale.
Küllalt.
(Suhtuda Porumasse – ta ei tohi kurvastada tütre surma pärast, teades tagasitulemist ja hinge lähedust -)
Ihkab kangelastegu, aitan teda.
Kurbusest roostetab rõõm.
Juba ütlesin, (et) hing ihkab rõõmu.
(Kuidas antakse meie meeleolud edasi lähedastele lahkunutele?)
- Nagu raadio -

Kas üldse on võimalik kindlaks teha, mis on nende lõikude mõte. Liiga intiimsed, liiga perekonda puudutavad asjad, kuigi kategooriliselt sõnastatud. Muidugi - nii kõneleb prohvet. Aga kui me ei tea iga pisemat detaili ta elust, jääb osa teksti arusaamatuks. Kuidas teada saada, mida nägi unes Ester Lichtman? Või mis on Sofie Shafrani ime? Nõuaks tohutut süvenemist, et ennast Roerichite ja kõigi nende tuttavate tollasest elust läbi närida. Ent üks on selge - Jelena (aga võib-olla ka Nikolai) tundsid 1923. aasta mais Prantsusmaal muret selle üle, mida arvatakse nende Euroopa-turnee ja selle finantseerimise kohta. Mahatma pakkus sobivaid lahendusi - reisitakse kirjastamisega seotud küsimustes.

Teisest küljest - ega see tekst nii väga erinegi šamaanide poolt esitatust. Kui mõistad, et ka siin kõneleb üleloomulik olend meediumiga, kes tema poolt öeldu lihtsalt üles kirjutab, mitte seda trummi saatel ette ei laula, ongi oluline samm astutud.



Sõbrad, jüngrid või vandeseltslased? Jelena Roerich, Nettie Horsch, Nikolai Roerich ja Juri Roerich 1923. aasta suvel St. Moritzis.

Kommentaare ei ole:

Postita kommentaar